Englisch Übersetzung? Jeder kann doch Englisch, oder?
Täglich sind wir überall von englischen Begriffen umgeben – ob Online oder Offline, Anglizismen begleiten den Alltag ebenso, wie die englische Sprache. Englisch ist nahezu bei jedem Standard – sowohl durch den täglichen Gebrauch als auch die Schule und das Studium bedingt.
Nun gibt es in Deutschland Regionen, die mit der Sprache so ihre Eigenheiten haben. In Bayern sind wir manchmal froh, wenn wir uns im Hochdeutschen korrekt ausdrücken können. Unabhängig von den Dialekten ändert sich die Einschätzung der korrekten Grammatik, ebenso wie die Wortwahl.
Viele können zwar Englisch, aber der Bayer würde ebenso sagen, dass er Deutsch kann – und dennoch hat er seine Probleme, wenn er mit Platt-Deutsch konfrontiert wird. Und wie sieht es dann erst in einer anspruchsvollen Fremdsprache aus?
Englisch Übersetzung – Mit dem Übersetzungsbüro zum Erfolg
Die Sprache ist das Medium, das über den Erfolg oder Misserfolg bei der Kundenansprache und Kommunikation entscheidet. Als erfolgreiches Unternehmen empfiehlt es sich also gerade bei der Englisch Übersetzung nicht auf das im täglichen Gebrauch geschulte Englisch, oder gar Online Übersetzungstools, zu vertrauen, sondern professionelle Übersetzer zu beschäftigen. Ein Übersetzungsbüro ist die empfohlene Anlaufstelle, wenn Sie Ihre Botschaft wirklich korrekt übermitteln wollen. Oftmals sitzen die Marketing-Abteilungen Tage am perfekten Schliff des Außenauftritts, geben viel Geld für Bilder und Texte aus und investieren viele Stunden in die Fertigstellung – und gerade diese Perfektion sollte sich in alle Sprachen und besonders ins Englische übertragen lassen.
Tägliche Arbeit mit der Englisch Übersetzung
Englisch Übersetzungen gehören bei TRANZZLATE zum Tagesgeschäft. Die Meistangefragten Kombinationen mit englisch sind:
- Englisch Deutsch
- Englisch Französisch
- Englisch Russisch
- Englisch Chinesisch
Englisch-Übersetzungen erhalten Sie bei uns ausgesprochen schnell in gewohnt hoher Qualität angefertigt. Kommen Sie gerne auf uns zu.
Welche Schwierigkeiten bei der Englisch Übersetzung auftreten, lesen Sie hier.
Englisch Übersetzung
Nette Übersetzungsfehler aus dem englischen
Jeder kennt sicherlich nette Übersetzungsfehler von Speisekarten. Das „Mirror Egg“ (Spiegelei) ist so ein Beispiel. Amüsant wird es, wenn Begriffe sich völlig verselbständigt haben. Wie würden Sie z. B. „Public Viewing“ ins Englische übersetzen? Im Deutschen wird dieser Begriff für eine öffentliche Fernsehübertragung mit Publikum verwendet. Im Englischen steht der Begriff für die öffentliche Beschau einer Leiche. Und ein Handy kennt in den Vereinigten Staaten übrigens auch niemand.
Englisch Übersetzung vom englisch Übersetzer
In der Konversation sind solche Begriffsverwechslungen vielleicht noch amüsant. In der Geschäftswelt ist das dagegen unpassend. Doch was macht die Übersetzung nun so anspruchsvoll? Die Besonderheit der englischen Sprache liegt z. B. auch darin, dass viele Dinge lang nicht so direkt wie in der deutschen Kultur angesprochen werden. In England ist zudem oft ein hintergründiger Humor zu finden, den es erstmal zu verstehen gilt.
Anspruchvolle Texte in der englischen Sprache
Bei gehobenen Texten weicht auch die englische Sprache auf Abstraktionen mit lateinischem Hintergrund aus. Solche Texte sind dann für das Verständnis eine echte Herausforderung. Also ist es allein mit Kenntnissen der engl. Sprache immer noch fraglich, ob der Sinn wirklich korrekt verstanden wird. Deshalb haben wir eben unser Netzwerk aus erfahrenen Muttersprachlern mit einer linguistischen Hochschulausbildung und vielen Jahren Erfahrung. Nur so erhalten Sie vernünftige Übersetzungen zurück.
Peinliche Übersetzungsfehler oder wie geht ein professionelle Fachübersetzer vor?
Kürzlich gab es in der Schweiz einen amüsanten Übersetzungsfehler. Dort war auf der Verpackung „Butter zum Braten von Schweizern“ zu lesen. Das lässt sehr auf eine schnelle Übersetzung evt. mit Hilfe eines kostenlosen Übersetzungs-Programms schließen. Dem Anbieter der Butter ist der Übersetzungsfehler nun höchst peinlich. Sie können daher recht einfach für eine ruhige Nacht sorgen. Beauftragen Sie Tranzzlate als Fachagentur für Ihre Übersetzung und schonen Sie so Ihre Nerven.
Wie wir das tun?
Ihre Texte werden ausschließlich von linguistisch geschulten Fachübersetzern übersetzt, die natürlich Muttersprachler in der Zielsprache sind. Zusätzlich werden die Übersetzungen nach DIN EN 17100 geprüft (4/6 Augenprinzip) und erst dann zu Ihnen geliefert.